5 932
modifications
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<span id="ancre_1"></span> | <span id="ancre_1"></span> | ||
[[Fichier: Viridiana1_Bunuel_1erplan.jpg| | [[Fichier: Viridiana1_Bunuel_1erplan.jpg|400px|thumb|right|alt=''Viridiana'' de Luis Buñuel. ''' Photogramme 1. - Plan 1a. ''' Premier plan du film. | ''Viridiana'' de Luis Buñuel. ''' Photogramme 1. - Plan 1a. [[Premier (plan d'un film)|Premier plan du film]]'''.]] | ||
Ligne 402 : | Ligne 402 : | ||
- Rita : '' Don Jaime le fait très bien !'' (Viridiana avance la main vers le pis, mais elle n'ose pas encore le prendre en main.) <br/> | - Rita : '' Don Jaime le fait très bien !'' (Viridiana avance la main vers le pis, mais elle n'ose pas encore le prendre en main.) <br/> | ||
- Moncho (à l'intention de Rita.) : ''Pousse-toi de là ! '' <br/> | - Moncho (à l'intention de Rita.) : ''Pousse-toi de là ! '' <br/> | ||
- Rita : '' Non !'' (Viridiana saisit timidement le pis, pose la main dessus, presque avec dégoût. Elle | - Rita : '' Non !'' (Viridiana saisit timidement le pis, pose la main dessus, presque avec dégoût. Elle lâche le pis, pour le reprendre.) » | ||
<span id="ancre_vir19"> </span> | <span id="ancre_vir19"> </span> | ||
Ligne 430 : | Ligne 430 : | ||
====Le parallélisme d'objet chez Buñuel==== | ====Le parallélisme d'objet chez Buñuel==== | ||
Nous appelons un parallélisme d'objet ou d'élément, la présence de deux choses différentes qui ont souvent une même morphologie. En langage savant, nous dirons une tautologie, qui veut dire en grec : « la même chose » <ref>Du grec ταὐτολογία, composé de ταὐτό, « la même chose », et λέγω, « dire » : le fait de redire la même chose. Source : wikipédia.</ref> Cet aspect prend chez Buñuel une valeur significative qui doit nous interpeller. Le parallélisme d'objet glisse dans le corps du film d'une façon discrète mais il devient le “ciment” qui relie des blocs d'images avec des concepts différents, comme par exemple la ''' [[#ancre_vir04|poignée de la corde à sauter]]''' et le ''' [[#ancre_vir18|pis de la vache]]''' , mais encore dans la même période du film, le ''' [[#ancre_vir05|clou]]''' sur lequel Don Jaime accroche la corde et les ''' [[#ancre_vir16| | Nous appelons un parallélisme d'objet ou d'élément, la présence de deux choses différentes qui ont souvent une même morphologie. En langage savant, nous dirons une tautologie, qui veut dire en grec : « la même chose » <ref>Du grec ταὐτολογία, composé de ταὐτό, « la même chose », et λέγω, « dire » : le fait de redire la même chose. Source : wikipédia.</ref> Cet aspect prend chez Buñuel une valeur significative qui doit nous interpeller. Le parallélisme d'objet glisse dans le corps du film d'une façon discrète mais il devient le “ciment” qui relie des blocs d'images avec des concepts différents, comme par exemple la ''' [[#ancre_vir04|poignée de la corde à sauter]]''' et le ''' [[#ancre_vir18|pis de la vache]]''' , mais encore dans la même période du film, le ''' [[#ancre_vir05|clou]]''' sur lequel Don Jaime accroche la corde et les ''' [[#ancre_vir16|clous monumentaux]]''' des instruments de la crucifixion. De la sorte, cet aspect devient un déclencheur poétique qui anime et stimule l'imagination. | ||
Il est à noter que les deux couples cités sont représentés durant les dix premières minutes du film, ils sont donc inclut dans un temps relativement court, en simplifiant nous obtenons les parallélismes temporelles suivants :<br/> | Il est à noter que les deux couples cités sont représentés durant les dix premières minutes du film, ils sont donc inclut dans un temps relativement court, en simplifiant nous obtenons les parallélismes temporelles suivants :<br/> | ||
Ligne 449 : | Ligne 449 : | ||
Soulignons également au passage que l'ensemble de la séquence se déroule devant les “pieds” de la vache. | Soulignons également au passage que l'ensemble de la séquence se déroule devant les “pieds” de la vache. | ||
En somme, nous pouvons dire que le réalisateur choisit quelques éléments ou objets, il les | En somme, nous pouvons dire que le réalisateur choisit quelques éléments ou objets, il les installe dans le film dans des situations ordinaires pour aboutir et engendrer en fin de compte à des significations extraordinaires. | ||
Ainsi, ces plans sont à considérer attentivement. Ils témoignent, encore une fois, de la portée annonciatrice d'une image. Ils présentent d'ailleurs, d'autres arguments. Tout d'abord, nous assistons à une [[métamorphose]] de la figure de la vache, elle représente cette fois-ci un homme : il s'agit de la générosité de Don Jaime. En effet, La Supérieure du couvent persuade Viridiana d'accepter l'invitation de son oncle : « ''Il a payé vos études, votre entretien, et il vient même d'envoyer votre dot. Cela vous semble-t-il peu ?'' » Ensuite, lors de l'arrivée de Viridiana chez son oncle ('''[[#ancre_4a|plan 4]]'''), il y a eu ce dialogue : « <br/> | Ainsi, ces plans sont à considérer attentivement. Ils témoignent, encore une fois, de la portée annonciatrice d'une image. Ils présentent d'ailleurs, d'autres arguments. Tout d'abord, nous assistons à une [[métamorphose]] de la figure de la vache, elle représente cette fois-ci un homme : il s'agit de la générosité de Don Jaime. En effet, La Supérieure du couvent persuade Viridiana d'accepter l'invitation de son oncle : « ''Il a payé vos études, votre entretien, et il vient même d'envoyer votre dot. Cela vous semble-t-il peu ?'' » Ensuite, lors de l'arrivée de Viridiana chez son oncle ('''[[#ancre_4a|plan 4]]'''), il y a eu ce dialogue : « <br/> | ||
Ligne 458 : | Ligne 458 : | ||
- Viridiana : ''Aucune.'' » | - Viridiana : ''Aucune.'' » | ||
Comme pour le pis de vache, | Comme pour le pis de vache, duquel aucune goutte de lait n'est sortie, quand Viridiana essaya de la traire. En revanche le lait va couler sur la tête de la vache grâce au versement (gaspillage) de Rita. | ||
Enfin, il reste l'expression de Moncho : « '' tirez fort. Mais Serrez!'' » Ne correspond-elle pas à un [[clédon]] ? Ne représente-elle pas l'image du nœud de la [[Corde#ancre_73p|corde]], celle de Rita que Don Jaime utilise pour se pendre ? Ne concerne-elle pas non plus, plus tard, le boiteux, quand il utilise la [[Corde#ancre_104p|corde]] en guise de ceinture ? | Enfin, il reste l'expression de Moncho : « '' tirez fort. Mais Serrez!'' » Ne correspond-elle pas à un [[clédon]] ? Ne représente-elle pas l'image du nœud de la [[Corde#ancre_73p|corde]], celle de Rita que Don Jaime utilise pour se pendre ? Ne concerne-elle pas non plus, plus tard, le boiteux, quand il utilise la [[Corde#ancre_104p|corde]] en guise de ceinture ? | ||
Ligne 1 285 : | Ligne 1 285 : | ||
===0h 33’ 45’’ – 0h 34’ 44’’ : '''Plans 74 - 75. Rita continue de sauter à la corde'''=== | ===0h 33’ 45’’ – 0h 34’ 44’’ : '''Plans 74 - 75. Rita continue de sauter à la corde'''=== | ||
<span id=" | <span id="ancre_74">''' Plan 74.'''</span> ''0h 33' 45"'' : Panoramique sur les tours de la maison et les arbres du parc. | ||
<span id=" | * <span id="ancre_75">'''[[#ancre_vir55|Photogramme 55 – Plan 75.]] '''</span> ''0h 33' 58"'' : Plan rapproché sur les jambes de Rita qui est en train de sauter à la corde sous le grand arbre, comme [[#ancre_vir202|au plan 2]]. | ||
[[ | |||
<span id=" | <span id="ancre_vir55"> </span> | ||
[[Fichier: Viridiana55_Bunuel_33_57_corde5.jpg|450px|thumb|center|alt= ''Viridiana'' de Luis Buñuel. ''' Photogramme 55 - Plan 75a.''' Rita continue de sauter à la corde sous l’arbre du pendu.| ''Viridiana'' de Luis Buñuel. ''' Photogramme 55 - Plan 75a.''' <br/> Rita continue de sauter à la corde sous l’arbre du pendu.]] | |||
Moncho passe près de là en conduisant un '''[[Cheval#ancre_3m3|cheval noir]]''', s’arrête en voyant Rita, lâche le licol de la bête et s’approche de Rita. Il saisit brutalement la corde à sauter et tente de la lui arracher. Mais la fillette se défend vigoureusement : « ''Donne-la-moi. Elle est à moi. '' <br/> | |||
- Moncho (Il la pousse d’un coup de coude.) : ''Je vais te tirer les oreilles si tu ne respectes pas les [[Mort|morts]] ! Tu ne dois pas jouer sous cet [[arbre]]. '' <br/> | - Moncho (Il la pousse d’un coup de coude.) : ''Je vais te tirer les oreilles si tu ne respectes pas les [[Mort|morts]] ! Tu ne dois pas jouer sous cet [[arbre]]. '' <br/> | ||
- Rita : ''Don Jaime aimait beaucoup me voir sauter. '' <br/> | - Rita : ''Don Jaime aimait beaucoup me voir sauter. '' <br/> | ||
- Moncho (Il finit par l’emporter et jette la corde au loin.) : ''Après, s’il arrive malheur, ce sera ta [[faute]] ! '' » (Cf. '''[[#ancre_vir56|Photogramme 56 – Plan 75b]] ''') <br/> | - Moncho (Il finit par l’emporter et jette la corde au loin.) : ''Après, s’il arrive malheur, ce sera de ta [[faute]] ! '' » (Cf. '''[[#ancre_vir56|Photogramme 56 – Plan 75b]] ''') <br/> | ||
Moncho s’éloigne. Mais aussitôt qu’il a le dos tourné, Rita ramasse sa corde et se remet à sauter sous le grand arbre. | Moncho s’éloigne. Mais aussitôt qu’il a le dos tourné, Rita ramasse sa corde et se remet à sauter sous le grand arbre. | ||
<br/> | |||
<span id="ancre_vir56"> </span> | |||
[[Fichier: Viridiana56_Bunuel_34_22_corde6.jpg|450px|thumb|center|alt= ''Viridiana'' de Luis Buñuel. ''' Photogramme 56 - Plan 75b.''' Moncho (Il finit par emporter la corde et la jette au loin.) : ''Après, s’il arrive malheur, ce sera de ta faute ! ''.| ''Viridiana'' de Luis Buñuel. ''' Photogramme 56 - Plan 75b.''' <br/> Moncho (Il finit par emporter la corde et la jette au loin.) : ''Après, s’il arrive malheur, ce sera de ta faute ! ''.]] | |||
<center>* * *</center> | <center>* * *</center> | ||
<span id="ancre_vir216a"> </span> | |||
====Est-ce que ça porte malheur de jouer à la corde d’un pendu ?==== | |||
Contrairement à ce que l’on pouvait s’attendre, la corde d'un pendu est un « porte-bonheur réputé », d’où l’expression « avoir de la corde a pendu dans sa poche » pour désigner un individu particulièrement chanceux. Non seulement elle met à l’abri de tous les dangers, y compris des sorts et du mauvais œil, mais assure le succès dans les affaires et fait gagner à tous les jeux. » <ref> Eloïse Mozzani, ''[[Thèse:Bibliographie#ancre_12|op. cit.]]'' p. 1358.</ref> Reste à savoir pourquoi la corde d’un pendu devient subitement un porte-bonheur, pourtant elle vient d’ôter la vie à un individu. <ref> La Revue des traditions populaires publiait en 1897 l’annonce suivante provenant d’un journal sportif : « CORDE DE PENDU / GARANTIE AUTHENTIQUE / Provenant du suicide d’un sportsman malheureux. Un mètre 60 cent. Vendu au profit de sa veuve. TALISMAN PORTE-VEINE REPUTÉ / Un centimètre : 5 fr. / Partie de la corde ayant opéré la strangulation, un centimètre : 10 fr. » RTP, XII, 511 </ref> | |||
<center>[[#ancre_1|▲ ▲ ▲]]</center> | |||
<br/><br/><br/> | <br/><br/><br/> |