5 932
modifications
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 334 : | Ligne 334 : | ||
<center>[[#ancre_1|▲ ▲ ▲]]</center> | <center>[[#ancre_1|▲ ▲ ▲]]</center> | ||
<span id="ancre_fe211"> </span> | |||
====L'idée d'un voyage en Espagne de M. Joubert==== | |||
M. Joubert est avec M. Piquer, son fondé de pouvoir, ce dernier lui parle de la fin de la grève dans le site de Dunkerque : « ''A mon avis, ce serait le moment idéal pour acheter de l'Usinor. '' <br/> | |||
- ''Dites-moi, M. Piquer, où prenez-vous vos congés d'été ? '' <br/> | |||
- ''En Espagne. '' <br/> | |||
- ''C'est bien ce qu'il me semblait. Mais où, exactement ? '' <br/> | |||
- ''Sur la Costa-Brava. '' <br/> | |||
- ''Mais quel village. '' <br/> | |||
- ''Palafrugell. '' <br/> | |||
- ''Palafrugell '' <br/> | |||
- ''Vous avez sympathisé avec des Espagnols ? '' <br/> | |||
- ''Oh, un petit peu, Mais, on est un groupe d'habitués, alors on reste entre Français.'' <br/> | |||
- ''Bien sûr. Parlez-moi de Palafrugell. Il y a la mer ? '' <br/> | |||
- '' Palafrugell, c'est retiré dans les terres, à 2 kilomètres de la mer. C'est splendide. Au détour d'une rue, on tombe sur une fontaine.'' » | |||
<center>[[#ancre_1|▲ ▲ ▲]]</center> | |||
<span id="ancre_fe212"> </span> | |||
====Mme Joubert occupée avec une partie de bridge==== | |||
Ses amis vont lui parler de Bettina de Brossolette : « ''Tous les hommes en sont fous. C'est la nouvelle coqueluche. '' » | |||
<center>[[#ancre_1|▲ ▲ ▲]]</center> | |||
<span id="ancre_fe213"> </span> | |||
====M. Joubert communique indirectement avec l'Espagne==== | |||
Le soir, en entrant chez lui, M. Joubert assiste à une agitation inhabituelle dans l'entrée de son immeuble . Mme Triboulet (concierge de l'immeuble qui s'adresse à une personne) : «''Puisque je vous dis que vous n'avez pas de courrier. Vous ne comprenez pas le français. '' <br/> | |||
- Dolorès : ''Trois semaines sans nouvelles de ma sœur '' <br/> | |||
- Mme Triboulet : ''Moi la mienne bat le beurre. '' <br/> | |||
- Dolorès (en espagnole) : ''Si je trouve ses lettres, je te les fais bouffer. '' <br/> | |||
- M. Joubert : ''Je vous demande pardon, que se passe-t-il ? '' <br/> | |||
- Mme Triboulet : ''Elle m'accuse, elle dit que je lui vole son courrier. '' <br/> | |||
- Dolorès : ''M. Joubert, est-ce que ma sœur a accouché ? Mme Triboulet ne nous donne pas la lettre. Alors, je sais pas si elle va bien. '' (Elle continue en espagnole.) | |||
Cut. Transition avec la partie de bridge de Madame. M. Joubert invite Dolorès a téléphoné de chez lui : « ''Merci beaucoup Maria, Venez, Dolorès. On va appeler. '' (Il prend le combiné téléphonique.) '' Bonjour, Pourriez-vous me passer l'inter en Espagne s'il vous plaît.'' (A Dolorès) '' Ca s'appelle comment ?'' <br/> | |||
- Dolorès : ''Pontevedra. '' <br/> | |||
- '' 56, 27, 12. merci beaucoup, c'est à vous.'' <br/> | |||
- Dolorès : '' Hola. José c'est Dolorès... C'est une fille ! … 4 kilos. '' » Cf. ''' [[#ancre_fem21|Photogramme 21.]]''' ''0h 29' 32"'') | |||
<span id="ancre_fem21"> </span> | |||
[[Fichier: Le Guay_Femmes du 6e_18_0h_29_32_Téléphone_01.jpg|400px|thumb|center|alt= '' Les Femmes du 6ème étage '' de Philippe Le Guay. ''' Photogramme 21.''' M. Joubert attentif aux propos de Dolorès au téléphone. Derrière lui, Maria est-elle heureuse parce qu'elle a entendu l'heureuse nouvelle ou parce qu'une bonne espagnole téléphone de chez un patron ?| '' Les Femmes du 6ème étage '' de Philippe Le Guay. ''' Photogramme 21.''' M. Joubert attentif aux propos de Dolorès au téléphone. Derrière lui, Maria est-elle heureuse parce qu'elle a entendu l'heureuse nouvelle ou parce qu'une bonne espagnole téléphone de chez un patron ?]] | |||
<center>[[#ancre_1|▲ ▲ ▲]]</center> | |||