« Les Femmes du 6ème étage » : différence entre les versions

Aller à la navigation Aller à la recherche
aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 334 : Ligne 334 :


<center>[[#ancre_1|▲ ▲ ▲]]</center>
<center>[[#ancre_1|▲ ▲ ▲]]</center>
<span id="ancre_fe211"> </span>
====L'idée d'un voyage en Espagne de M. Joubert====
M. Joubert est avec M. Piquer, son fondé de pouvoir, ce dernier lui parle de la fin de la grève dans le site de Dunkerque : « ''A mon avis, ce serait le moment idéal pour acheter de l'Usinor. ''  <br/>
- ''Dites-moi, M. Piquer, où prenez-vous vos congés d'été ? '' <br/>
- ''En Espagne. '' <br/>
- ''C'est bien ce qu'il me semblait. Mais où, exactement ? '' <br/>
- ''Sur la Costa-Brava. '' <br/>
- ''Mais quel village. '' <br/>
- ''Palafrugell. '' <br/>
- ''Palafrugell '' <br/>
- ''Vous avez sympathisé avec des Espagnols ? '' <br/>
- ''Oh, un petit peu, Mais, on est un groupe d'habitués, alors on reste entre Français.'' <br/>
- ''Bien sûr. Parlez-moi de Palafrugell. Il y a la mer ? '' <br/>
- '' Palafrugell, c'est retiré dans les terres, à 2 kilomètres de la mer. C'est splendide. Au détour d'une rue, on tombe sur une fontaine.'' »
<center>[[#ancre_1|▲ ▲ ▲]]</center>
<span id="ancre_fe212"> </span>
====Mme Joubert occupée avec une partie de bridge====
Ses amis vont lui parler de Bettina de Brossolette : « ''Tous les hommes en sont fous. C'est la nouvelle coqueluche. '' »
<center>[[#ancre_1|▲ ▲ ▲]]</center>
<span id="ancre_fe213"> </span>
====M. Joubert communique indirectement avec l'Espagne====
Le soir, en entrant chez lui, M. Joubert assiste à une agitation inhabituelle dans l'entrée de son immeuble . Mme Triboulet (concierge de l'immeuble qui s'adresse à une personne) : «''Puisque je vous dis que vous n'avez pas de courrier. Vous ne comprenez pas le français.  '' <br/>
- Dolorès :  ''Trois semaines sans nouvelles de ma sœur ''  <br/>
- Mme Triboulet  : ''Moi la mienne bat le beurre. '' <br/>
- Dolorès (en espagnole) : ''Si je trouve ses lettres, je te les fais bouffer. '' <br/>
- M. Joubert : ''Je vous demande pardon, que se passe-t-il ? '' <br/>
- Mme Triboulet  : ''Elle m'accuse, elle dit que je lui vole son courrier. '' <br/>
- Dolorès : ''M. Joubert, est-ce que ma sœur a accouché ? Mme Triboulet ne nous donne pas la lettre. Alors, je sais pas si elle va bien. ''  (Elle continue en espagnole.)
Cut. Transition avec la partie de bridge de Madame. M. Joubert invite Dolorès a téléphoné de chez lui  : « ''Merci beaucoup Maria, Venez, Dolorès. On va appeler. '' (Il prend le combiné téléphonique.) '' Bonjour, Pourriez-vous me passer l'inter en Espagne s'il vous plaît.''  (A Dolorès) '' Ca s'appelle comment ?''  <br/>
- Dolorès : ''Pontevedra. '' <br/>
- '' 56, 27, 12. merci beaucoup, c'est à vous.'' <br/>
- Dolorès : '' Hola. José c'est Dolorès... C'est une fille ! … 4 kilos.  '' »  Cf. ''' [[#ancre_fem21|Photogramme 21.]]''' ''0h 29' 32&quot;'') 
<span id="ancre_fem21"> </span>
[[Fichier: Le Guay_Femmes du 6e_18_0h_29_32_Téléphone_01.jpg|400px|thumb|center|alt= '' Les Femmes du 6ème étage '' de Philippe Le Guay.  ''' Photogramme 21.'''  M. Joubert attentif aux propos de Dolorès au téléphone. Derrière lui, Maria est-elle heureuse parce qu'elle a entendu l'heureuse nouvelle ou parce qu'une bonne espagnole téléphone de chez un patron ?| '' Les Femmes du 6ème étage '' de Philippe Le Guay.  ''' Photogramme 21.'''  M. Joubert attentif aux propos de Dolorès au téléphone. Derrière lui, Maria est-elle heureuse parce qu'elle a entendu l'heureuse nouvelle ou parce qu'une bonne espagnole téléphone de chez un patron ?]]
<center>[[#ancre_1|▲ ▲ ▲]]</center>




Menu de navigation