« Clédon » : différence entre les versions
(Page créée avec « <span id="ancre_1"> </span> [[Fichier: Synchronicité_Bertolucci_Little Buddha_800p.jpg|600px|thumb|center| ''Little Buddha''. Siddhartha médite depuis six ans sous un imm... ») |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 111 : | Ligne 111 : | ||
<center>* * *</center> | <center>* * *</center> | ||
[[#ancre_1|Haut de page]] | |||
[[Thèse:Introduction|Introduction à la cinémancie]] | |||
[[Dictionnaire:Liste des mots|Liste des mots]] - [[Dictionnaire:Liste des films|Liste des films]] - [[Dictionnaire:Liste des réalisateurs|Liste des réalisateurs]] |
Version du 9 janvier 2012 à 04:06
C'est une parole prononcée sans aucune intention par une personne de passage qui apportera la réponse attendue. Le "clédon" ou les paroles prophétiques, sont des cas courants dans le cinéma. Un exemple de clédon est proposé par B. Bertolucci, dans Little Boudha. Sidharta est en méditation depuis six ans, près d'une rivière. Sur une barque passe un maître en musique, qui dit à ses élèves : "La corde trop tirée se casse, la corde pas assez tirée ne sonne pas." Ce fut la grande révélation du "juste milieu" pour Sidharta : (…) "Cette forme de présage, très répandue, (…) montre quelle importance on accordait aux mots, aux clédons, explique le soin qu'on mettait à éviter les paroles de mauvais augures."[1]
"L'Omen" (romain) est très exactement comparable aux clédon grecs. Il est, dans son sens strict, le présage entendu. Il intéresse l'individu et la vie de tous les jours. (…) "C'est que selon les remarques de Cicéron, toute phrase prononcée par un tiers dans une intention qui lui est propre mais pouvant s'appliquer aux préoccupations et à la conduite du sujet intéressé, constitue un présage pouvant inspirer crainte ou confiance."Ciceron, De Divinatio, p. 40. (Voir l'exemple de Crassus. [2])
Cependant, le romain n'est pas tenu de façon rigide par le présage. Ainsi : (…) "Il peut donner parole et vie à la parole annonciatrice en déclarant qu'il l'accepte : "omen occipere". Mais il peut aussi ôter toute valeur au présage funeste en déclarant qu'il le refuse,"omen execrari", abominari" ou bien encore en transformer le sens par des paroles adroites qui en modifient la valeur." [3]
Autres titres de films
Mode d'emploi de la figure (mot) et abréviations
Titre | Titre original | Réalisation | Scénario | Année | Pays | Durée |
---|---|---|---|---|---|---|
Andreï Roublev §. Le clédon du cheval noir. Roublev dit : "je n'ai plus rien à dire à mes semblables." Aussitôt la phrase terminée, le cheval noir fait son apparition Plan 274. |
(Voir détail : Andreï Rublyov) | Tarkovski Andreï | Tarkovski A. Konchalovsky A. |
1969 | URSS | 215 |
Miroir (Le) §. La demande au mariage du médecin-passant : "donnez-moi votre main." Plan 9. |
(Voir détail : Zerkalo) | Tarkovski Andreï | Tarkovski A. Micharine A. |
1975 | URSS | 106 |
Nostalghia §. Clédon de la jeune fille qui jette un bout de bois à un chien. Φω. Plan 25. |
(Voir détail : Nostalghia) | Tarkovski Andreï | Tarkovski A. Guerra T. |
1983 | URSS Italie |
130 |
Source (La) §. Le clédon de Töre Plan 45. |
Jungfrukällan (littéralement : La Source de la vierge) | Bergman Ingmar | Isaksson U. | 1960 | Suède | 89 |
Stalker §. Le trébuchement de l'Ecrivain dans la flotte. Φω. Plan 15. |
(Voir détail : Stalker) | Tarkovski Andreï | Tarkovski A. Strougatski A. et B. |
1979 | URSS | 161 |
Voir aussi
Notes et références
- ↑ J. Defradas, op. cit., tome 1, p. 171.
- ↑ Signalons que Cicéron lui-même était réfractaire à la science divinatoire. Ce qui implique un état d'esprit lucide, qui se veut détaché des croyances irrationnelles. Très souvent ses écrits sont teintés d'un scepticisme et d'une ironie marquée. Toutefois, il nous livre, un exemple d'omen très célèbre rapporté par tous les livres de la divination et de l'histoire romaine. L'omen est donné inconsciemment à Crassus : (…) "Partant pour sa perte en expédition contre les Parthes par un marchand de figues criant "cauneas" (sous-entendu "ficos") c'est-à-dire, achetez mes figues de Caunos, ville de Carie. Mais c'était là un avertissement que le général romain ne comprit pas car le cri devait s'entendre "caue ne eas", "prends garde, n'y vas pas". (Cf. Ciceron, p.30 ; Raymond Bloch, p.82 ; Jean Defradas, p.218.)
- ↑ Cf. Ovide, Fastes, 3.339.sq ; cf. également, Bloch, p.83 ; Defradas, p.219.