« Paille » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
[[Fichier: Paille_Bertolucci_novecentop1.jpg| | <span id="ancre_1"></span>[[Fichier: Paille_Bertolucci_novecentop1.jpg|450px|thumb|right|alt=''[[1900]] (Novecento)''. Des enfants heureux, qui découvrent une nouvelle machine agricole qui retourne la paille...|''[[1900]] (Novecento)''. Des enfants heureux, qui découvrent une nouvelle machine agricole qui retourne la paille...]] | ||
==Titres des films== | ==Titres des films== | ||
Ligne 9 : | Ligne 7 : | ||
<table class="wikitable sortable"> | <table class="wikitable sortable"> | ||
<tr> | <tr> | ||
<th | <th>Titre</th> | ||
<th | <th>Titre original</th> | ||
<th | <th>Réalisation</th> | ||
<th>Scénario</th> | <th>Scénario</th> | ||
<th | <th>Année</th> | ||
<th>Pays</th> | <th>Pays</th> | ||
<th>Durée (min.)</th> | <th>Durée (min.)</th> | ||
</tr> | |||
<tr> | |||
<td><strong> Chiens de paille (Les) </strong></td> | <td><strong> Chiens de paille (Les) </strong></td> | ||
<td><em> Straw Dogs </em></td> | <td><em> Straw Dogs </em></td> | ||
Ligne 36 : | Ligne 35 : | ||
</tr> | </tr> | ||
</table> | </table> | ||
<center>* * *</center> | |||
<span id="ancre_2m"></span> | |||
==Autres titres de films== | ==Autres titres de films== | ||
<table class="wikitable sortable"> | <table class="wikitable sortable"> | ||
<tr> | <tr> | ||
<th>Titre</th> | <th>Titre</th> | ||
<th | <th>Titre original</th> | ||
<th>Réalisation</th> | <th>Réalisation</th> | ||
<th>Scénario</th> | <th>Scénario</th> | ||
Ligne 58 : | Ligne 63 : | ||
<td>310</td> | <td>310</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | <tr> | ||
<td> '''[[#Andreï Roublev, d’Andreï Tarkovski|Andreï Roublev]]'''</td> | <td> '''[[#Andreï Roublev, d’Andreï Tarkovski|Andreï Roublev]]'''</td> | ||
<td> | <td>''[[Andreï Roublev#Liens spécifiques du film|Andreï Rublyov]]''</td> | ||
<td><strong>[[Tarkovski Andreï]]</strong></td> | <td><strong>[[Tarkovski Andreï]]</strong></td> | ||
<td>Tarkovski A.<br />Konchalovsky A.</td> | <td>Tarkovski A.<br />Konchalovsky A.</td> | ||
Ligne 68 : | Ligne 72 : | ||
<td>215</td> | <td>215</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
<tr> | |||
<td>''' Pommes d’Adam (Les) '''</td> | |||
<td>'' Adams æbler ''</td> | |||
<td>''' Jensen Anders Thomas '''</td> | |||
<td> Jensen Anders Thomas </td> | |||
<td>''' 2005 '''</td> | |||
<td> Danemark, Allemagne</td> | |||
<td>94</td> | |||
</tr> | |||
<tr> | <tr> | ||
<td><strong> Voie Lactée (La)</strong><br/> | <td><strong> Voie Lactée (La)</strong><br/> | ||
§. Un jeune homme (le diable) qui ne tient plus une fleur mais de la [[Diable#Le diable dans La Voie Lactée de Luis Buñuel|paille]].</td> | '''§.''' Un jeune homme (le diable) qui ne tient plus une fleur mais de la [[Diable#Le diable dans La Voie Lactée de Luis Buñuel|paille]].</td> | ||
<td><em>[[Voie Lactée (La)]]</em></td> | <td><em>[[Voie Lactée (La)]]</em></td> | ||
<td><strong>[[Buñuel Luis]]</strong></td> | <td><strong>[[Buñuel Luis]]</strong></td> | ||
Ligne 79 : | Ligne 92 : | ||
<td>97</td> | <td>97</td> | ||
</tr> | </tr> | ||
</table> | |||
<center>* * *</center> | <center>* * *</center> | ||
==Photogrammes extraits des films - Analyse et liens spécifiques des films== | ==Photogrammes extraits des films - Analyse et liens spécifiques des films== | ||
<span id="ancre_3m1"></span> | |||
===Andreï Roublev, d’Andreï Tarkovski=== | ===Andreï Roublev, d’Andreï Tarkovski=== | ||
Ligne 94 : | Ligne 111 : | ||
<span id="ancre_182p"></span>[[Fichier:portep7.jpg| | <span id="ancre_182p"></span>[[Fichier:portep7.jpg|300px|thumb|right|alt='''Photogramme - Paille 1''' : ''[[Andreï Roublev]]'', '''Plan 182'''. La sourde-muette qui suit Andreï Roublev en ouvrant la seconde moitié de la porte. |'''Photogramme - Paille 1''' : ''[[Andreï Roublev]]'', '''Plan 182'''. La sourde-muette qui suit Andreï Roublev en ouvrant la seconde moitié de la porte. ]] | ||
'''<span id="ancre_183">Plan</span> 183-41''' : 1h 30' 12" : Plan général sur les compagnons stupéfaits de l'atelier de Roublev. | '''<span id="ancre_183">Plan</span> 183-41''' : 1h 30' 12" : Plan général sur les compagnons stupéfaits de l'atelier de Roublev. | ||
Ligne 106 : | Ligne 123 : | ||
<center>*</center> | <center>*</center> | ||
===Voir aussi=== | |||
====Voir aussi==== | |||
La [[Barque#ancre_117ap|poupée en paille]] dans la petite barque de procession. | La [[Barque#ancre_117ap|poupée en paille]] dans la petite barque de procession. | ||
<center>*</center> | <center>*</center> | ||
====Liens spécifiques du film==== | ====Liens spécifiques du film==== | ||
Voir : ''[[Andreï Roublev]]'' | Voir : ''[[Andreï Roublev]]'' | ||
<center>* * *</center> | <center>* * *</center> | ||
<span id="ancre_4m"></span> | |||
==Symbolisme== | ==Symbolisme== | ||
D'un point de vue symbolique, les considérations sur la paille, de par le monde, sont fort contre versées. En Russie par exemple : (…) "La paille était considérée comme quasi sacrée puisqu'elle avait constituée la couche de l'enfant Jésus à sa naissance, d'où la coutume, la veille de Noël, de recouvrir le sol des chambres de paille, dans laquelle se rouleront les jeunes gens (…) pour pouvoir récolter des sacs d'avoines et de pommes de terre aussi grandes qu'eux."<ref>'''Pierre Bogatirev''', ''Actes magiques, rites et croyances en Russie subcarpathique'', Editions Honoré Champion, Paris, 1929, pp. 47-50. </ref> Mais en France, la paille fut longtemps considérée comme : (…) "Un emblème de défaveur et de flétrissure sociale, probablement pour des raisons religieuses, plusieurs textes ecclésiastiques l'ayant opposée au bon grain, symbole du bien. De nombreuses expressions rappellent sa signification négative, homme de paille, feu de paille, être sur la paille, etc." <ref> '''Éloïse Mozzani''', ''Le livre des Superstitions,'' ''[[Thèse:Bibliographie#ancre_12|op. cit.]]'', p. 1323. </ref> A l'inverse, les pays protestants n'ont aucun préjugé sur la question ; la paille jouit d'une très bonne réputation, elle porte-bonheur : (…) "Les bonnes fées aiment venir y nicher." <ref>'''Scott Cunningham,''' ''L'Encyclopédie des herbes magiques,'' Editions Sans, Paris, 1986. </ref> Toutefois, notons au passage, une considération négative à propos de la paille avec le film de Sam Peckinpah, ''Chiens de paille.'' | D'un point de vue symbolique, les considérations sur la paille, de par le monde, sont fort contre versées. En Russie par exemple : (…) "La paille était considérée comme quasi sacrée puisqu'elle avait constituée la couche de l'enfant Jésus à sa naissance, d'où la coutume, la veille de Noël, de recouvrir le sol des chambres de paille, dans laquelle se rouleront les jeunes gens (…) pour pouvoir récolter des sacs d'avoines et de pommes de terre aussi grandes qu'eux."<ref>'''Pierre Bogatirev''', ''Actes magiques, rites et croyances en Russie subcarpathique'', Editions Honoré Champion, Paris, 1929, pp. 47-50. </ref> Mais en France, la paille fut longtemps considérée comme : (…) "Un emblème de défaveur et de flétrissure sociale, probablement pour des raisons religieuses, plusieurs textes ecclésiastiques l'ayant opposée au bon grain, symbole du bien. De nombreuses expressions rappellent sa signification négative, homme de paille, feu de paille, être sur la paille, etc." <ref> '''Éloïse Mozzani''', ''Le livre des Superstitions,'' ''[[Thèse:Bibliographie#ancre_12|op. cit.]]'', p. 1323. </ref> A l'inverse, les pays protestants n'ont aucun préjugé sur la question ; la paille jouit d'une très bonne réputation, elle porte-bonheur : (…) "Les bonnes fées aiment venir y nicher." <ref>'''Scott Cunningham,''' ''L'Encyclopédie des herbes magiques,'' Editions Sans, Paris, 1986. </ref> Toutefois, notons au passage, une considération négative à propos de la paille avec le film de Sam Peckinpah, ''Chiens de paille.'' | ||
Cependant le grand signe avant-coureur qui va mettre, si l'on ose dire, le feu à la paille, c'est l'orage et la [[foudre]] qui va éclater à deux reprises aux plans 181 et 182, accompagnée par le grondement violent du tonnerre. | Cependant le grand signe avant-coureur qui va mettre, si l'on ose dire, le feu à la paille, c'est l'orage et la [[foudre]] qui va éclater à deux reprises aux plans 181 et 182, accompagnée par le grondement violent du tonnerre. | ||
<center>* * *</center> | |||
== Notes et références == | == Notes et références == | ||
<references /> | <references /> | ||
<center> | |||
<center>[[#ancre_1|▲ ▲ ▲]]</center> | |||
[[Accueil|Accueil - Dictionnaire de la Cinémancie]] | |||
[[Thèse:Résumé|Résumé de la cinémancie]] | |||
[[Thèse:Introduction|Introduction à la cinémancie]] | |||
*[[Dictionnaire:Liste des mots|Liste des mots]] | |||
*[[Dictionnaire:Liste des films|Liste des films]] | |||
*[[Dictionnaire:Liste des réalisateurs|Liste des réalisateurs]] | |||
*[[Dictionnaire:Liste des photogrammes|Liste des photogrammes]] | |||
*[[Dictionnaire:Liste géo-chronologique|Liste géo-chronologique]] |
Dernière version du 19 février 2015 à 14:31
Titres des films
Mode d'emploi de la figure (mot) et abréviations
Titre | Titre original | Réalisation | Scénario | Année | Pays | Durée (min.) |
---|---|---|---|---|---|---|
Chiens de paille (Les) | Straw Dogs | Peckinpah Sam | Goodman D. Z. Peckinpah S. |
1972 | Angleterre | 118 |
Femme de Paille (La) | Woman of Straw | Siodmak Robert | Frings Ketti | 1950 | USA | 100 |
Autres titres de films
Titre | Titre original | Réalisation | Scénario | Année | Pays | Durée |
---|---|---|---|---|---|---|
1900 | Novecento | Bertolucci Bernardo | Arcalli F. Bertolucci B. |
1976 | Italie | 310 |
Andreï Roublev | Andreï Rublyov | Tarkovski Andreï | Tarkovski A. Konchalovsky A. |
1969 | URSS | 215 |
Pommes d’Adam (Les) | Adams æbler | Jensen Anders Thomas | Jensen Anders Thomas | 2005 | Danemark, Allemagne | 94 |
Voie Lactée (La) §. Un jeune homme (le diable) qui ne tient plus une fleur mais de la paille. |
Voie Lactée (La) | Buñuel Luis | Buñuel L. Carrière J.-Cl.. |
1969 | France, Allemagne, Italie | 97 |
Photogrammes extraits des films - Analyse et liens spécifiques des films
Andreï Roublev, d’Andreï Tarkovski
Plan 180-38 [1]: 1h 28' 22" : Roublev est en proie à une excitation inhabituelle, que nous ne lui connaissons pas. Il parle sarcastiquement à Daniel et lui dit enfin : " Pourquoi des pêcheurs ? Tu appelles ça une pécheresse ! (Désignant la sourde-muette assise au sol) Même sans foulard sur la tête."
Plan 181-39 : 1h 29' 01" : Tout à coup, il sort en riant sous l'orage. Il ouvre le premier battant de la porte de l'église. Nous entendons un coup de tonnerre. La sourde-muette ramasse la paille sur laquelle elle était installée, une grande moitié tombe au sol. Le tonnerre gronde une seconde fois.
Plan 182-40 : 1h 30' 05" : La sourde-muette suit Roublev. Avant de sortir, elle ouvre la seconde moitié de la porte à double battant(Cf. Photogramme – Paille 1. )
Plan 183-41 : 1h 30' 12" : Plan général sur les compagnons stupéfaits de l'atelier de Roublev.
Fin de l'épisode.
Le plan 181 est la seconde sortie colérique dans le film. La première fut celle de Kyril au plan 68 (IIIème épisode), c'est peut être cet aspect qui établit une liaison avec Kyril. De plus, les deux sorties ont un aspect en commun : elles sont immédiatement suivies par la réaction d'un être fidèle. Près de nous, c'est la sourde-muette qui suit Roublev, au plan 68, c'est le chien qui suit Kyril. Roublev prendra la sourde-muette sous ses "ailes" alors que Kyril tuera son chien avec ses "griffes". Roublev construit, Kyril détruit.
Nous insistons sur le rôle prépondérant de la sourde-muette, car les arguments ne manquent pas pour lui attribuer une figure d'animal métamorphosé, ou plus précisément de "l'homme-animal-couché", comme elle l'était au plan 181, ou en "homme-droit", comme elle le sera dans le septième épisode, qui est une anticipation du mariage de la sourde-muette avec le chef des tatars. Mais d'autres arguments nous sont livrés dans cet épisode. C'est d'abord, comme nous venons de le voir, la correspondance avec le chien. Le second argument, c'est la présence incongrue de la paille à l'intérieur d'une église ; de plus, la sourde-muette ne portait pas de foulard – attribut féminin, pour cacher ses cheveux - mais de la paille – attribut animal. Un troisième argument issu du second, est la moitié de la paille qui tombe, et qui trouve sa correspondance avec la seconde moitié de la porte ouverte : c'est-à-dire que, comme elle n'a plus besoin d'ouvrir la première moitié pour sortir, elle n'aura plus besoin non plus de la seconde moitié de la paille pour dormir.
Voir aussi
La poupée en paille dans la petite barque de procession.
Liens spécifiques du film
Voir : Andreï Roublev
Symbolisme
D'un point de vue symbolique, les considérations sur la paille, de par le monde, sont fort contre versées. En Russie par exemple : (…) "La paille était considérée comme quasi sacrée puisqu'elle avait constituée la couche de l'enfant Jésus à sa naissance, d'où la coutume, la veille de Noël, de recouvrir le sol des chambres de paille, dans laquelle se rouleront les jeunes gens (…) pour pouvoir récolter des sacs d'avoines et de pommes de terre aussi grandes qu'eux."[2] Mais en France, la paille fut longtemps considérée comme : (…) "Un emblème de défaveur et de flétrissure sociale, probablement pour des raisons religieuses, plusieurs textes ecclésiastiques l'ayant opposée au bon grain, symbole du bien. De nombreuses expressions rappellent sa signification négative, homme de paille, feu de paille, être sur la paille, etc." [3] A l'inverse, les pays protestants n'ont aucun préjugé sur la question ; la paille jouit d'une très bonne réputation, elle porte-bonheur : (…) "Les bonnes fées aiment venir y nicher." [4] Toutefois, notons au passage, une considération négative à propos de la paille avec le film de Sam Peckinpah, Chiens de paille.
Cependant le grand signe avant-coureur qui va mettre, si l'on ose dire, le feu à la paille, c'est l'orage et la foudre qui va éclater à deux reprises aux plans 181 et 182, accompagnée par le grondement violent du tonnerre.
Notes et références
- ↑ Le premier chiffre correspond aux plans du film depuis le début du film, le second chiffre aux plans du film depuis le début de l'épisode.
- ↑ Pierre Bogatirev, Actes magiques, rites et croyances en Russie subcarpathique, Editions Honoré Champion, Paris, 1929, pp. 47-50.
- ↑ Éloïse Mozzani, Le livre des Superstitions, op. cit., p. 1323.
- ↑ Scott Cunningham, L'Encyclopédie des herbes magiques, Editions Sans, Paris, 1986.
Accueil - Dictionnaire de la Cinémancie