« Bijou » : différence entre les versions

Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
 
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
<span id="ancre_1"> </span>   
<span id="ancre_1"> </span>   
[[Fichier: Bijou_Tarkovski_lemiroir_plan143_1400p2.jpg|600px|thumb|center| ''[[Miroir (Le)|Le Miroir]]'', '''plan 143. ''' [[#ancre_143|Les bijoux tombent sur la nappe.]]]]
[[Fichier: Bijou_Tarkovski_lemiroir_plan143_1400p2.jpg|400px|thumb|right||alt=''[[Miroir (Le)|Le Miroir]]'', '''plan 143. ''' [[#ancre_143|Les bijoux tombent sur la serpillière.]]| ''[[Miroir (Le)|Le Miroir]]'', '''plan 143. ''' [[#ancre_143|Les bijoux tombent sur la serpillière.]]]]
<br/>
 
 
<center>* * *</center>
 
 


<span id="ancre_2m"></span>
==Autres titres de films==
==Autres titres de films==


Ligne 16 : Ligne 11 :
     <tr>
     <tr>
       <th>Titre</th>
       <th>Titre</th>
       <th><em>Titre original</em></th>
       <th>Titre original</th>
       <th>Réalisation</th>
       <th>Réalisation</th>
       <th>Scénario</th>
       <th>Scénario</th>
Ligne 25 : Ligne 20 :
<tr>
<tr>
<td>''' [[#Le Miroir, d’Andreï Tarkovski|Miroir (Le)]] ''' </td>
<td>''' [[#Le Miroir, d’Andreï Tarkovski|Miroir (Le)]] ''' </td>
       <td>(Voir détail : ''[[Miroir (Le) |Zerkalo]]'')</td>
       <td>''[[Miroir (Le) |Zerkalo]]''</td>
       <td> '''[[Tarkovski Andreï]]'''</td>
       <td> '''[[Tarkovski Andreï]]'''</td>
       <td>Tarkovski A.<br />
       <td>Tarkovski A.<br />
Ligne 44 : Ligne 39 :
==Photogrammes extraits des films - Analyse et liens spécifiques des films==
==Photogrammes extraits des films - Analyse et liens spécifiques des films==


 
<span id="ancre_3m1"></span>
===Le Miroir, d’Andreï Tarkovski===
===Le Miroir, d’Andreï Tarkovski===


Ligne 54 : Ligne 49 :
Maroussia dit à la dame : "''Vous êtes Nadejda Petrovna, je suis la belle fille de Matveï Ivanovitch. Un ami de votre mari, il est médecin, il vivait ici avant de devenir médecin expérimental à Iouriévets." (…)'' La dame les invitent à entrer, <ref>Cf. '''Ludmila Kastler''', ''La politesse linguistique dans la communication quotidienne en français et en russe'', 2ème partie, chapitre 2, Les salutations d'ouverture. Thèse, université de Lyon, op. cit.</ref> et dit : "''Essuyez vos pieds, Macha a lavé le plancher.''" A cet effet, la dame dispose une serpillière claire à leurs pieds.
Maroussia dit à la dame : "''Vous êtes Nadejda Petrovna, je suis la belle fille de Matveï Ivanovitch. Un ami de votre mari, il est médecin, il vivait ici avant de devenir médecin expérimental à Iouriévets." (…)'' La dame les invitent à entrer, <ref>Cf. '''Ludmila Kastler''', ''La politesse linguistique dans la communication quotidienne en français et en russe'', 2ème partie, chapitre 2, Les salutations d'ouverture. Thèse, université de Lyon, op. cit.</ref> et dit : "''Essuyez vos pieds, Macha a lavé le plancher.''" A cet effet, la dame dispose une serpillière claire à leurs pieds.


''' <span id="ancre_143">Plan</span> 143 ''' '': 1h 19' 12''&quot; : La mère et le fils sont à l'intérieur de la [[maison]]. Ils essuient leurs [[Pied|pieds]] sur la nappe, mais il y a des [[Objet|objets]] qui tombent sur elle. Panoramique au sol. Maroussia ramasse des bijoux ; à côté, les pieds nus d'Aliocha tachés de boue. (Cf. '''[[#ancre_1|Photogramme Bijou 1]]''') Les deux dames entrent dans une [[chambre]] voisine. Ignat est seul.
''' <span id="ancre_143">Plan</span> 143 ''' '': 1h 19' 12''&quot; : La mère et le fils sont à l'intérieur de la [[maison]]. Ils essuient leurs [[Pied|pieds]] sur la serpillière, mais il y a des [[Objet|objets]] qui tombent sur elle. Panoramique au sol. Maroussia ramasse des bijoux ; à côté, les pieds nus d'Aliocha tachés de boue. (Cf. '''[[#ancre_1|Photogramme Bijou 1]]''') Les deux dames entrent dans une [[chambre]] voisine. Ignat est seul.




Ligne 83 : Ligne 78 :
Il y a là d'abord une première allusion à un anneau, à une alliance, à un objet de valeur qui scelle le sort de deux êtres. Ensuite vient le fait de lui dire : "''donnez-moi votre main''" . Cette phrase, n'est-elle pas un pur [[clédon]] au pied de la lettre ? N'est-ce pas une demande de mariage avant l'heure ? Or, nous remarquons au [[#ancre_143|plan 143]] la serpillière blanche qui est destinée à essuyer les pieds pleins de [[boue]] d'Aliocha, et qui malencontreusement va recevoir les bijoux de Maroussia. Les indices ne sont-ils pas clairement annoncés ? Comme la rapidité de la chute des bijoux, la serpillière devient vite tachée de boue, tachée d'indétermination. Elle devient un microcosme qui contient la densité de la vie de Maroussia, pour ne pas dire le drame de sa vie.
Il y a là d'abord une première allusion à un anneau, à une alliance, à un objet de valeur qui scelle le sort de deux êtres. Ensuite vient le fait de lui dire : "''donnez-moi votre main''" . Cette phrase, n'est-elle pas un pur [[clédon]] au pied de la lettre ? N'est-ce pas une demande de mariage avant l'heure ? Or, nous remarquons au [[#ancre_143|plan 143]] la serpillière blanche qui est destinée à essuyer les pieds pleins de [[boue]] d'Aliocha, et qui malencontreusement va recevoir les bijoux de Maroussia. Les indices ne sont-ils pas clairement annoncés ? Comme la rapidité de la chute des bijoux, la serpillière devient vite tachée de boue, tachée d'indétermination. Elle devient un microcosme qui contient la densité de la vie de Maroussia, pour ne pas dire le drame de sa vie.


Du reste, il y a la position centrale d'Aliocha quand il s'assied. A sa gauche, le miroir ovale, qui reflète son image ; à sa droite, le lait qui coule goutte à goutte, reflète un aspect de sa mère. Le lait tombe d'une certaine hauteur, il atterrit d'abord sur une table sur laquelle sont disposées des pommes de terre et leurs [[Épluchure|épluchures]], le lait qui devient une flaque et déborde sur le plancher. Ce plan rejoint sans difficultés le [[#ancre_134|plan 134]]. Lors du second [[rêve]] d'Aliocha enfant : la mère, les pommes de terre et le [[chien]]. Il rejoint également le plan 17 : "[[Lait#Chat noir et lait renversé|le chat noir et le lait renversé]]".
Du reste, il y a la position centrale d'Aliocha quand il s'assied. A sa gauche, le miroir ovale, qui reflète son image ; à sa droite, le lait qui coule goutte à goutte, reflète un aspect de sa mère. Le lait tombe d'une certaine hauteur, il atterrit d'abord sur une table sur laquelle sont disposées des pommes de terre et leurs [[Épluchure|épluchures]], le lait qui devient une flaque et déborde sur le plancher. Ce plan rejoint sans difficultés le [[#ancre_1|plan 143]]. Lors du second [[rêve]] d'Aliocha enfant : la mère, les pommes de terre et le [[chien]]. Il rejoint également le plan 17 : "[[Lait#Chat noir et lait renversé|le chat noir et le lait renversé]]".


La confluence des indices démontre comme pour le plan 135 : "l'obscur [[animal]]", un destin obscur ou plutôt l'obscurité d'une destinée est traduite par l'écoulement du lait. Au moment de son écoulement, le lait est blanc immaculé incorrompu. Par paliers, il se mélange aux déchets de la terre (les [[Épluchure|épluchures]]), pour finir enfin au sol du plancher, aux [[Pied|pieds]] de son fils, ou aux pieds des gens tout court. L'obscurité d'une destinée est traduite ensuite par les pommes de terre, ce fruit de la terre qui pousse dans l'obscurité de la terre, qui de plus est représenté dans deux moments rapprochés du film (Maroussia était dans une pièce obscure). Enfin, dernière traduction, le [[chat]] noir lapant le lait. Tous ces indices concourent à la [[Déterminisme|détermination]] d'un statut particulier de Maroussia. Mais aussi paradoxal que cela paraisse, aussi obscure qu'elle puisse paraître, elle reste, quoi qu'on puisse dire, un fruit, un fruit délicieux qu'on appelle "maman". Car il semble que le drame de Maroussia, c'est que son second mariage ait échoué aussi.
La confluence des indices démontre comme pour le plan 135 : "l'obscur [[animal]]", un destin obscur ou plutôt l'obscurité d'une destinée est traduite par l'écoulement du lait. Au moment de son écoulement, le lait est blanc immaculé incorrompu. Par paliers, il se mélange aux déchets de la terre (les [[Épluchure|épluchures]]), pour finir enfin au sol du plancher, aux [[Pied|pieds]] de son fils, ou aux pieds des gens tout court. L'obscurité d'une destinée est traduite ensuite par les pommes de terre, ce fruit de la terre qui pousse dans l'obscurité de la terre, qui de plus est représenté dans deux moments rapprochés du film (Maroussia était dans une pièce obscure). Enfin, dernière traduction, le [[chat]] noir lapant le lait. Tous ces indices concourent à la [[Déterminisme|détermination]] d'un statut particulier de Maroussia. Mais aussi paradoxal que cela paraisse, aussi obscure qu'elle puisse paraître, elle reste, quoi qu'on puisse dire, un fruit, un fruit délicieux qu'on appelle "maman". Car il semble que le drame de Maroussia, c'est que son second mariage ait échoué aussi.
Ligne 112 : Ligne 107 :
<center>* * *</center>
<center>* * *</center>


== Voir aussi ==
*[[Bague]]


<center>* * *</center>




Ligne 120 : Ligne 119 :




<center>* * *</center>
<center>[[#ancre_1|▲ ▲ ▲]]</center>
 






[[#ancre_1|Haut de page]]
[[Accueil|Accueil - Dictionnaire de la Cinémancie]]






[[Thèse:Résumé|Résumé de la cinémancie]]


[[Thèse:Introduction|Introduction à la cinémancie]]
[[Thèse:Introduction|Introduction à la cinémancie]]




 
*[[Dictionnaire:Liste des mots|Liste des mots]]
 
*[[Dictionnaire:Liste des films|Liste des films]]
[[Dictionnaire:Liste des mots|Liste des mots]] [[Dictionnaire:Liste des films|Liste des films]] [[Dictionnaire:Liste des réalisateurs|Liste des réalisateurs]]
*[[Dictionnaire:Liste des réalisateurs|Liste des réalisateurs]]
*[[Dictionnaire:Liste des photogrammes|Liste des photogrammes]]
*[[Dictionnaire:Liste géo-chronologique|Liste géo-chronologique]]